Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)

अथ तं पापकर्माणं राजधर्मा बकाधिप:

atha taṁ pāpakarmāṇaṁ rājadharmā bakādhipaḥ

Bhīṣma berkata: “Kemudian si pelaku kejahatan itu—wahai penghulu burung bangau—ditegur tentang rājadharma, kewajiban raja.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पापकर्माणम्of sinful deeds
पापकर्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
राजधर्माthe king's duty / royal law (personified as 'Rājadharma')
राजधर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootराजधर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बकाधिपःlord of cranes; (name/title) Bakādhipa
बकाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootबकाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bakādhipa (lord of cranes)
P
pāpakarmāṇa (an evil-doer, unnamed)

Educational Q&A

The verse signals a shift to instruction on rājadharma—ethical kingship—implying that even a wrongdoer becomes subject to moral scrutiny and correction through the standards of governance and duty.

Bhīṣma introduces the next move in the episode: an evil-acting person is being taken up in a discussion framed by rājadharma, addressed to (or involving) Bakādhipa, the ‘lord of cranes,’ indicating a didactic exchange or exemplum.