Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Janamejaya’s Appeal for Pacification and Śaunaka’s Counsel on Humility (जनमेजय-शौनक संवादः)

तद्‌ ब्रवीतु भवान्‌ क्षिप्रं कि करोमि किमिच्छसि । प्रणयेन ब्रवीमि त्वां त्वं हि न: शरणागत:

tad bravītu bhavān kṣipraṁ ki karomi kim icchasi | praṇayena bravīmi tvāṁ tvaṁ hi naḥ śaraṇāgataḥ ||

Bhīṣma berkata: “Maka katakanlah segera—apakah yang harus aku lakukan, apakah yang engkau inginkan? Aku bertanya dengan penuh kasih, kerana engkau telah datang ke rumah kami sebagai orang yang memohon perlindungan.”

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
ब्रवीतुlet (him) say / please say
ब्रवीतु:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperative, 3rd, singular, parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
करोमिdo I do / shall I do
करोमि:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent indicative, 1st, singular, parasmaipada
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
इच्छसिyou desire / you want
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent indicative, 2nd, singular, parasmaipada
प्रणयेनwith affection / lovingly
प्रणयेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणय
Formmasculine, instrumental, singular
ब्रवीमिI say / I speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent indicative, 1st, singular, parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
शरणागतःone who has come for refuge
शरणागतः:
TypeAdjective
Rootशरणागत
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the ethical duty of receiving a śaraṇāgata (one seeking refuge) with affection and prompt readiness to help—hospitality and protection are treated as obligations of dharma.

Bhishma addresses a visitor who has come seeking shelter, urging him to speak his request quickly and offering service, emphasizing that the guest is under their protection.