Janamejaya’s Appeal for Pacification and Śaunaka’s Counsel on Humility (जनमेजय-शौनक संवादः)
दत्तमाहारमिच्छामि त्वया क्षुद् बाधते हि माम् । स तद्वचः प्रतिश्रुत्य वाक्यमाह विहड्भम:
dattam āhāram icchāmi tvayā kṣud bādhate hi mām | sa tad-vacaḥ pratiśrutya vākyam āha vihaṅgamaḥ, sañcayo nāsti cāsmākaṃ munīnām iva bhojane |
Dia berkata: “Aku ingin makan makanan yang dapat engkau berikan, kerana lapar benar-benar menyeksaku.” Mendengar kata-katanya, burung itu menjawab: “Saudaraku, kami tidak mempunyai harta atau bekalan simpanan untuk menghilangkan laparmu. Kami burung penghuni rimba; kami hidup hanya daripada apa yang kami kutip setiap hari. Seperti para pertapa, kami tidak menyimpan makanan.”
भीष्म उवाच
The verse highlights aparigraha (not hoarding) and the ethical tension of hospitality: a forest creature lives day-to-day without stored provisions, resembling ascetics, yet must respond compassionately to a hungry guest.
A hungry visitor asks for food. The bird replies that it has no stored supplies—only what it gathers daily—framing its simple livelihood and setting up the moral challenge of how to offer hospitality despite scarcity.