Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अबुद्धिपूर्वकपापविमोचनप्रश्नः — Janamejaya’s Unintended Transgression and the Indrota Rebuke

न सा स्त्री हाभिमन्तव्या यस्यां भर्ता न तुष्यति । तुष्टे भर्तरि नारीणां तुष्टा: स्यु: सर्वदेवता:,उस स्त्रीको स्त्री ही नहीं समझना चाहिये, जिसका पति उससे संतुष्ट नहीं रहता है। पतिके संतुष्ट रहनेसे स्त्रियोंपर सम्पूर्ण देवता संतुष्ट रहते हैं

na sā strī hābhimantavyā yasyāṃ bhartā na tuṣyati | tuṣṭe bhartari nārīṇāṃ tuṣṭāḥ syuḥ sarvadevatāḥ ||

Bhishma berkata: Seorang wanita tidak wajar dianggap benar-benar menepati cita-cita kewifian apabila suaminya tidak menemukan keredaan padanya. Apabila suami berpuas hati, dikatakan bahawa semua dewa turut berpuas hati terhadap wanita itu—menandakan bahawa keharmonian rumah tangga dan kesetiaan dalam perkahwinan dijadikan ukuran utama dharma di sini.

not
:
TypeIndeclinable
Root
साshe/that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
हाindeed/alas (emphatic particle)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अभिमन्तव्याto be regarded/considered
अभिमन्तव्या:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-√मन्
FormFeminine, Nominative, Singular, gerundive (tavya), passive necessity
यस्याम्in whom/with whom
यस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Locative, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुष्यतिis satisfied
तुष्यति:
TypeVerb
Root√तुष्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तुष्टेwhen (the husband is) satisfied; in the satisfied (state)
तुष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Root√तुष्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular, past passive participle (kta)
भर्तरिin/when the husband
भर्तरि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Locative, Singular
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Genitive, Plural
तुष्टाःsatisfied
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Root√तुष्
FormMasculine, Nominative, Plural, past passive participle (kta)
स्युःwould be/are (potentially)
स्युः:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Optative, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वदेवताःall the deities
सर्वदेवताः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
husband (bhartā)
A
all deities (sarvadevatāḥ)

Educational Q&A

The verse presents a normative ideal of household dharma: a wife’s conduct is evaluated by the harmony and contentment of her husband, and the husband’s satisfaction is poetically equated with the satisfaction of all the gods—underscoring the text’s emphasis on marital concord as a religious-ethical value.

In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma after the war. Here he is articulating principles of household life and women’s duties as understood in that discourse, using a strong aphoristic statement to stress the importance of concord within marriage.