Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

भीष्म उवाच नैतच्छुत्वा55गमादेव तव धर्मानुशासनम्‌ | प्रज्ञासमवहारो5यं कविभि: सम्भूतं मधु,भीष्मजीने कहा--वत्स! मैंने केवल शास्त्रसे ही सुनकर तुम्हारे लिये यह धर्मोपदेश नहीं किया है। जैसे अनेक स्थानसे अनेक प्रकारके फूलोंका रस लाकर मक्खियाँ मधुका संचय करती हैं, उसी प्रकार विद्वानोंने यह नाना प्रकारकी बुद्धियों (विचारों) का संकलन किया है (ऐसी बुद्धियोंका कदाचित्‌ संकटकालमें उपयोग किया जा सकता है। ये सदा काममें लेनेके लिये नहीं कही गयी हैं; अतः तुम्हारे मनमें मोह या विषाद नहीं होना चाहिये)

bhīṣma uvāca | naitat śrutvāgamād eva tava dharmānuśāsanam | prajñā-samavahāro 'yaṃ kavibhiḥ sambhūtaṃ madhu ||

Bhishma berkata: “Wahai anakku, ajaran tentang dharma yang telah aku sampaikan kepadamu ini bukan sekadar ulangan daripada apa yang aku dengar daripada kitab suci semata-mata. Ia ialah khazanah pertimbangan dan kebijaksanaan—seperti madu yang terbentuk apabila lebah mengumpulkan sari daripada pelbagai bunga—yang dihimpunkan oleh para resi bijaksana daripada banyak sumber. Himpunan pandangan ini boleh berguna pada saat kesukaran; namun bukan semuanya untuk diterapkan tanpa pilih pada setiap waktu. Maka, jangan biarkan fikiranmu jatuh ke dalam kekeliruan atau putus asa.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
आगमात्from scripture/tradition
आगमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Ablative, Singular
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तवof/for you
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
धर्म-अनुशासनम्instruction on dharma
धर्म-अनुशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुशासन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रज्ञा-समवहारःa collection/compilation of insights
प्रज्ञा-समवहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसमवहार
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कविभिःby sages/poets
कविभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकवि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्भूतम्produced/formed
सम्भूतम्:
TypeVerb
Rootसम् + भू
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मधुhoney
मधु:
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kavi (sages/seers)
Ā
āgama (scriptural tradition)
M
madhu (honey)
B
bees (implied by the honey metaphor)
F
flowers/nectar (implied by the honey metaphor)

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that dharma-teaching is not mere rote citation of scripture; it is a distilled compendium of practical wisdom gathered by sages from many sources, to be applied with discernment—especially in difficult situations—without falling into confusion or despair.

In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma continues advising the listener (contextually Yudhishthira) and clarifies the authority and purpose of his counsel: it is a carefully collected ‘honey’ of insights from learned tradition, meant for judicious use rather than rigid, universal application.