Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

आगतागमया बुद्धया वचनेन प्रशस्यते । अज्ञानाऊज्ञानहेतुत्वाद्‌ वचनं साधु मन्‍्यते,वेद-शास्त्रोंके द्वारा अनुमोदित, तर्कयुक्त बुद्धिके द्वारा जो बात कही जाती है, उसीसे शास्त्रकी प्रशंसा होती है अर्थात्‌ शास्त्रकी वही बात लोगोंके मनमें बैठती है। दूसरे लोग अज्ञातविषयका ज्ञान करानेके लिये केवल तर्कको ही श्रेष्ठ मानते हैं, परंतु यह उनकी नासमझी ही है

āgatāgamayā buddhyā vacanena praśasyate | ajñānāj jñāna-hetutvād vacanaṃ sādhu manyate ||

Bhishma berkata: Suatu pernyataan dipuji apabila diucapkan dengan akal yang berakar pada tradisi yang diterima dan ajaran yang berwibawa. Kerana ia menjadi sebab mengubah kejahilan menjadi pengetahuan, ucapan demikian dianggap baik. Apa yang diperkenankan oleh Veda dan śāstra serta diungkapkan melalui hujah yang wajar itulah yang benar-benar meneguhkan nilai kitab suci dalam hati manusia. Namun ada pula yang menganggap logik semata-mata sebagai jalan tertinggi untuk mengetahui yang belum diketahui—itu hanyalah salah faham.

आगताarrived/received
आगता:
Karana
TypeAdjective
Rootआगत (√गम् + आ- उपसर्ग, क्त)
FormFeminine, Instrumental, Singular
आगमयाby tradition/scriptural transmission
आगमया:
Karana
TypeNoun
Rootआगम
FormFeminine, Instrumental, Singular
बुद्धयाby understanding/intellect
बुद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
वचनेनby speech/statement
वचनेन:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र-√शंस्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada, Passive/impersonal sense
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
ज्ञानknowledge
ज्ञान:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
हेतुत्वात्because of being the cause
हेतुत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहेतुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
वचनम्a statement/speech
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
साधुwell; as good/right
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
मन्यतेis considered/thought
मन्यते:
TypeVerb
Root√मन्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Sound teaching should unite scriptural/traditional authority (āgama) with disciplined reasoning (buddhi). Speech that helps transform ignorance into knowledge is ‘good’; treating logic alone as supreme while ignoring śāstra is presented as misguided.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right understanding. Here he explains how authoritative knowledge is validated: statements rooted in Veda/śāstra and supported by reason are what people accept and what makes scripture effective.