Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Sahadeva on Attachment (mamatā), ‘mameti/na mameti’, and the Middle Path of Conduct

तस्मादेकान्तमुत्सृज्य पूर्व: पूर्वतरैश्न यः । पन्था निषेवित: सद्धिः स निषेव्यो विजानता,इसलिये विज्ञ पुरुषको एकान्तमें रहनेका विचार छोड़कर पूर्ववर्ती तथा अत्यन्त पूर्ववर्ती श्रेष्ठ पुरुषोंने जिस मार्गका सेवन किया है, उसीका आश्रय लेना चाहिये

tasmād ekāntam utsṛjya pūrvaḥ pūrvataraiś ca yaḥ | panthā niṣevitaḥ sadbhiḥ sa niṣevyo vijānatā ||

Maka, orang yang berakal budi hendaklah meninggalkan sangkaan untuk mengasingkan diri dalam kesunyian, lalu menempuh jalan yang telah diamalkan oleh para mulia terdahulu, bahkan yang lebih purba lagi. Jalan yang telah dilalui oleh orang-orang baik itulah yang patut dipegang oleh sesiapa yang benar-benar memahami.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एकान्तम्solitude/being alone
एकान्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned/given up
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
पूर्वःformer/earlier
पूर्वः:
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वतरैःby the still earlier (ones)
पूर्वतरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्वतर
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
यःwhich/who
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्थाःpath/way
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था
FormMasculine, Nominative, Singular
निषेवितःpractised/followed
निषेवितः:
TypeVerb
Rootनि-√सेव्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सद्भिःby the good/virtuous (people)
सद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सःthat (path)
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निषेव्यःto be followed/should be practised
निषेव्यः:
TypeVerb
Rootनि-√सेव्
Formयत् (gerundive/obligatory), Masculine, Nominative, Singular
विजानताby one who knows/by the wise
विजानता:
Karana
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा
Formशतृ (present active participle), Masculine, Instrumental, Singular

सहदेव उवाच

S
Sahadeva
S
sadbhiḥ (the virtuous/elders as a class)

Educational Q&A

Do not treat solitary withdrawal as the highest ideal by itself; a wise person should adopt the proven dharmic path practiced by virtuous predecessors, using tradition and exemplary conduct as guidance.

Sahadeva is offering counsel in the Shanti Parva’s ethical-discursive setting, emphasizing that right conduct is learned by following the established way of noble elders rather than pursuing isolated, self-chosen seclusion.