Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

आशा-कृशता उपाख्यानम्

The Episode on the Emaciation Caused by Hope

ततो नदान्‌ नदीश्रैव पल्वलानि वनानि च । अतिक्रम्याभ्यतिक्रम्य ससारैको वनेचर:,उधर वह वनमें विचरनेवाला मृग अकेला ही अनेकों नदों, नदियों, गड्ढों और जंगलोंको बारंबार लाँचता हुआ आगे-आगे भागता जा रहा था

tato nadān nadīś caiva palvalāni vanāni ca | atikramyābhyatikramya sasāraiko vane-caraḥ ||

Lalu makhluk rimba yang mengembara sendirian itu terus melarikan diri tanpa henti, berulang-ulang menyeberangi anak sungai dan sungai besar, lopak-lopak berlumpur serta hamparan belantara—didorong oleh ketakutan dan kegentingan, tanpa seorang pun teman untuk berkongsi bahaya atau menasihati haluannya.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
नदान्rivers (streams)
नदान्:
Karma
TypeNoun
Rootनद
FormMasculine, Accusative, Plural
नदीःrivers
नदीः:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Plural
एवindeed/also/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya
पल्वलानिpools/marshes
पल्वलानि:
Karma
TypeNoun
Rootपल्वल
FormNeuter, Accusative, Plural
वनानिforests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अतिक्रम्यhaving crossed/overstepped
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
अभ्यतिक्रम्यhaving repeatedly crossed/overpassed
अभ्यतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअभि-अति-क्रम्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
ससारran/flowed forth (sped)
ससार:
TypeVerb
Rootसृ
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
एकःalone/one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
वनेचरःforest-roamer (wild animal)
वनेचरः:
Karta
TypeNoun
Rootवनेचर
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a solitary forest-dwelling animal (vane-caraḥ, likely a deer)
S
streams (nadāḥ)
R
rivers (nadyaḥ)
P
pools/marshes (palvalāni)
F
forests (vanāni)

Educational Q&A

The verse underscores how fear and compulsion can drive a being into restless, repetitive motion—crossing obstacle after obstacle without stability. In Shanti Parva’s ethical frame, it hints at the suffering of a mind (or life) lacking refuge, guidance, or right orientation (dharma), where agitation replaces discernment.

Bhishma describes a lone forest creature fleeing through the wilderness. It repeatedly crosses streams, rivers, marshy pools, and forests, continuing to run forward—suggesting pursuit, danger, or panic as the immediate narrative situation.