Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

त्रिवर्गमूलनिश्चयः — Determining the Roots of Dharma, Artha, and Kāma

Mahābhārata, Śānti-parva 123

अतः मैं आपसे यह जानना चाहता हूँ कि दण्डकी उत्पत्ति कैसे हुई? इसके पहले कौन-सी वस्तु जागरूक थी? तथा इस दण्डको सबसे उत्कृष्ट क्यों कहा जाता है? ।।

ataḥ mayā āpase idaṁ jñātum icchāmi—daṇḍakī utpattiḥ kathaṁ jātā? etat pūrvaṁ kā vastu jāgarūkā āsīt? tathā ca kasmād ayaṁ daṇḍaḥ sarvottama iti kathyate? kathaṁ kṣatriya-saṁsthaś ca daṇḍaḥ sampraty avasthitaḥ? brūhi me, sumahāprājña; dadāmi ācārya-vetanam.

“Maka aku ingin belajar daripada tuan: bagaimanakah prinsip daṇḍa (kuasa hukuman) mula-mula timbul? Sebelum ia wujud, apakah prinsip yang paling awal terjaga dan aktif? Dan mengapa daṇḍa ini dipuji sebagai yang paling unggul? Katakan juga kepadaku bagaimana kuasa hukuman ini kini berada di tangan golongan Kṣatriya. Wahai yang amat bijaksana, jelaskan semuanya kepadaku; sebagai balasan atas ajaranmu, aku akan mempersembahkan guru-dakṣiṇā (honorarium guru).”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
क्षत्रिय-संस्थःsituated/established among the Kshatriyas
क्षत्रिय-संस्थः:
TypeAdjective
Rootक्षत्रियसंस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डःthe rod; punishment; authority of chastisement
दण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्रतिnow; at present
सम्प्रति:
TypeIndeclinable
Rootसम्प्रति
अवस्थितःstanding; established; come to be
अवस्थितः:
TypeAdjective
Rootअवस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormImperative, Second, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
सुमहा-प्राज्ञO very great wise one
सुमहा-प्राज्ञ:
TypeNoun
Rootसुमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
ददामिI give; I will give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPresent, First, Singular
आचार्य-वेतनम्teacher’s fee; guru’s remuneration
आचार्य-वेतनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआचार्यवेतन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daṇḍa
K
Kṣatriyas
Ā
Ācārya-vetana (guru’s fee)

Educational Q&A

The verse frames daṇḍa (punitive authority) as a foundational instrument of rājadharma: it has an origin, a prior principle that ‘awakens’ before it, and a reason it is called supreme. It also highlights that daṇḍa is institutionally entrusted to the Kṣatriya ruler, implying that justice and coercion must be grounded in wisdom and dharma, not mere force.

Bhīṣma, in the Śānti Parva’s instruction on governance and ethics, poses (or relays) a set of questions seeking a doctrinal account of how daṇḍa originated, what preceded it, why it is praised as best, and how it came to be placed in the hands of Kṣatriyas—offering an ācārya-vetana as a formal gesture of discipleship and respect for teaching.