Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
अस्यैवार्थस्य सदृशं यच्छुतं मे तपोवने । जामदग्न्यस्य रामस्य यदुक्तमृषिसत्तमै:,मैंने तपोवनमें इस विषयके अनुरूप बातें सुनी हैं, जिन्हें श्रेष्ठ महर्षियोंने जमदग्निनन्दन परशुरामजीसे कहा था
asyai vārthasya sadṛśaṁ yac chrutaṁ me tapovane | jāmadagnyasya rāmasya yad uktaṁ ṛṣisattamaiḥ ||
Bhīṣma berkata: “Tentang perkara inilah, pernah aku dengar di pertapaan rimba kata-kata yang amat sepadan—yakni apa yang telah diucapkan oleh para resi terunggul kepada Rāma, putera Jamadagni (Paraśurāma).”
भीष्म उवाच
Bhishma grounds his instruction in authoritative precedent: ethical guidance is strengthened by recalling what eminent sages taught in a setting of tapas, and by linking the present question to a respected earlier discourse addressed to Parashurama.
Bhishma introduces a remembered account: in a hermitage-forest he heard teachings on the same topic, spoken by great sages to Parashurama (Rama, son of Jamadagni). He is about to recount or apply that sage-instruction to the current discussion.