शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya
ईहन्ते सर्वभूतानि तदिदं कर्मसंज्ञितम् । सिद्धिक्षेत्रमिदं पुण्यमयमेवाश्रमो महान्
īhante sarvabhūtāni tad idaṃ karmasaṃjñitam | siddhikṣetram idaṃ puṇyamayam evāśramo mahān |
Arjuna berkata: “Semua makhluk berusaha dan bersungguh-sungguh—itulah yang dinamakan ‘karma’. Medan suci bagi pencapaian ini ialah āśrama yang agung: kehidupan berumah tangga, tempat kewajipan Veda—terutama korban suci—dilaksanakan. Veda mengajarkan ritus-ritus ini dengan teguh, dan para resi menyatakan bahawa tindakan mencapai kesempurnaan melalui mantra-mantra Veda; maka dengan melaksanakannya, seseorang memperoleh hasil yang dihajati di sini dan jalan menuju syurga. Oleh itu, kebanyakan makhluk berikhtiar, setakat yang mampu, untuk menyempurnakan korban-korban yang ditandai oleh waktu—bulan, separuh bulan, musim, matahari, bulan, dan bintang. Pelaksanaan korban demikian disebut ‘karma’; dan tempat ia dilakukan—gṛhastha-āśrama—ialah medan kebajikan bagi kejayaan dan yang terbesar antara āśrama.”
अजुन उवाच
The verse frames ‘karma’ as the universal striving of beings, and then narrows it to Vedic duty—especially yajña—performed with mantras. It elevates the gṛhastha-āśrama as the primary, merit-filled ‘field of accomplishment’ because it is the social and ritual setting where these duties are actually carried out and where desired results (including the path to svarga) are pursued.
In the Śānti Parva’s discourse on dharma and right conduct, Arjuna speaks about the nature of action and the religious life. He explains why householdership is considered the greatest āśrama: it sustains Vedic rites and time-bound sacrifices linked to cosmic cycles (months, seasons, sun, moon, stars), which most beings attempt to perform to the best of their capacity.