विनाशं यास्यति क्षिप्रं कल्याणी पृथुलोचना । “निश्चय ही जिसके पति और पुत्र मारे गये हैं, वह कल्याणमयी विशाललोचना लक्ष्मणकी माता भी सारा समाचार सुनकर तुरंत ही प्राण दे देगी
vināśaṃ yāsyati kṣipraṃ kalyāṇī pṛthulocanā |
Sañjaya berkata: “Wanita bertuah, bermata bundar itu akan segera menemui ajalnya. Sesungguhnya, apabila dia mendengar khabar penuh bahawa suami dan anak lelakinya telah terbunuh, ibu Lakṣmaṇa akan serta-merta melepaskan nyawanya.”
संजय उवाच
The verse underscores the devastating moral and human cost of war: beyond battlefield deaths, the shock of loss can destroy families and lives, showing how violence ripples into innocent households.
Sañjaya predicts that Lakṣmaṇa’s mother—described as auspicious and large-eyed—will die quickly upon hearing the news that both her husband and her son have been killed.