Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

भूरिश्रवसि कर्णे च भीष्मे द्रोणे च श्रीमति । 'पाण्डवोंने भूरिश्रवा, कर्ण, भीष्म तथा श्रीमान्‌ द्रोणाचार्यके प्रति बहुत-से नृशंस कार्य किये हैं

bhūriśravasi karṇe ca bhīṣme droṇe ca śrīmati |

Sañjaya berkata: “Terhadap Bhūriśravas, Karṇa, Bhīṣma, dan Droṇa yang mulia, para Pāṇḍava telah melakukan banyak perbuatan yang kejam.” Baris ini menonjolkan ketegangan moral perang: bahkan pahlawan termasyhur pun menjadi sasaran tuduhan kekejaman, dan kemenangan digambarkan sebagai sarat beban etika, bukan semata-mata kepahlawanan.

भूरिश्रवसिin/with regard to Bhūrishravas
भूरिश्रवसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णेin/with regard to Karṇa
कर्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मेin/with regard to Bhīṣma
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणेin/with regard to Droṇa
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रीमतिin/with regard to the illustrious one
श्रीमति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रीमन्
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūriśravas
K
Karṇa
B
Bhīṣma
D
Droṇa
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, actions are judged not only by outcome but by perceived righteousness. Even when fighting for a just cause, conduct can be criticized as nṛśaṃsa (ruthless), reminding the listener that dharma in battle is complex and contested.

Sañjaya reports a charged assessment of the Pāṇḍavas’ behavior toward major Kaurava champions—Bhūriśravas, Karṇa, Bhīṣma, and Droṇa—casting their treatment of these famed elders/warriors as involving many harsh or ruthless deeds.