एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि केशव । आधिकभिर्दहमानाया मति: संचलिता मम
evam etan mahābāho yathā vadasi keśava | ādhikabhir dahamānāyā matiḥ sañcalitā mama ||
“Benarlah demikian, wahai yang berlengan perkasa, seperti yang engkau katakan, wahai Keśava. Fikiranku, yang hangus oleh dukacita dan tekanan yang berlebihan, telah tergoncang dan menjadi kacau.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical-psychological truth that overwhelming sorrow and pressure can destabilize one’s judgment; therefore, accepting wise counsel (here addressed to Keśava) is necessary to regain clarity and act in accordance with dharma.
A speaker acknowledges Keśava’s words as correct and confesses that their own mind has been shaken because they are ‘burned’ by excessive distress—indicating a moment of vulnerability and reliance on guidance amid the war’s harsh circumstances.