Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
धर्मतो न््यायतश्चवैव स्नेहतश्न॒ परंतप । महाप्राज्ञ! आप पाण्डवोंपर दोषारोपण न कीजियेगा। परंतप! धर्म, न्याय और स्नेहकी दृष्टिसे महात्मा पाण्डवोंका इसमें थोड़ा-सा भी अपराध नहीं है
dharma-to nyāyataś caiva snehataś ca parantapa | mahāprājña! āp pāṇḍavopari doṣāropaṇa na kījiyegā | parantapa! dharma, nyāya aura sneha kī dṛṣṭi se mahātmā pāṇḍavoṃ kā ismeṃ thoṛā-sā bhī aparādha nahīṃ hai |
Vaiśampāyana berkata: “Wahai pembakar musuh, sama ada dinilai menurut dharma, menurut keadilan, atau menurut ikatan kasih sayang, janganlah engkau menimpakan salah kepada para Pāṇḍava. Wahai yang berjiwa besar, apabila dilihat melalui kaca mata kebenaran, keadilan, dan setia kasih, para Pāṇḍava yang mulia tidak memikul walau sedikit pun kesalahan dalam perkara ini.”
वैशम्पायन उवाच
Moral evaluation should be multi-angled: dharma (righteous duty), nyāya (justice), and sneha (humane loyalty). When all three concur, one should refrain from unjust blame; here, the Pāṇḍavas are declared free of culpability.
Vaiśampāyana addresses a warrior (called ‘Parantapa’ and ‘Mahāprājña’) and urges him not to accuse the Pāṇḍavas. The speaker asserts that, by ethical, juridical, and relational standards, the Pāṇḍavas have no fault in the matter under discussion.