Duryodhana-patana-anuśocana
The Fall of Duryodhana and the Contest of Restraint
तयो: प्रहरतोस्तुल्यं मत्तकुड्जरयोरिव । गदानिर्घातसंह्ाद: प्रहाराणामजायत,राजन! जैसे वायुसे विक्षुब्ध हुए दो समुद्र एक-दूसरेसे टकरा रहे हों अथवा दो मतवाले हाथी परस्पर चोट कर रहे हों, उसी प्रकार वहाँ एक-दूसरेपर समान रूपसे प्रहार करनेवाले दोनों बलवान् वीरोंके परस्पर चोट करनेपर गदाओंके टकरानेकी आवाज वज्रकी कड़कके समान प्रकट होती थी
tayoḥ praharatos tulyaṁ mattakuñjarayor iva | gadā-nirghāta-saṁhādaḥ prahārāṇām ajāyata, rājan |
Wahai Raja, ketika kedua-duanya saling memukul dengan kekuatan yang sama, bagaikan sepasang gajah mabuk bertarung, dentuman hentakan gada yang lahir daripada pertukaran pukulan itu bergema seperti raungan halilintar.
वायुदेव उवाच
The verse highlights the awe and danger of evenly matched power in war: when two mighty warriors strike with equal force, the result is not harmony but a thunderous escalation of violence, reminding the listener of the grave cost and intensity inherent in kṣatriya combat.
Two powerful fighters are exchanging equal blows with maces. Their weapons collide with a tremendous crash, compared to the combat of maddened elephants and to thunderbolt-like thunder, while Vāyudeva narrates this to the King.