Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

समन्तपज्चकद्धारात्‌ ततो निष्क्रम्प माधव: । पप्रच्छर्षिगणान्‌ राम: कुरुक्षेत्रस्य यत्‌ फलम्‌,वहीं रहकर शत्रुओंको संताप देनेवाले बलरामजीने शल्यके मारे जानेका समाचार सुना था। वहाँ भी मधुवंशी बलरामने ब्राह्मणोंको अनेक प्रकारके दान दे समन्तपंचक द्वारसे निकलकर ऋषियोंसे कुरुक्षेत्रके सेवनका फल पूछा

samantapañcakaddhārāt tato niṣkramya mādhavaḥ | papraccharṣigaṇān rāmaḥ kurukṣetrasya yat phalam ||

Vaiśampāyana berkata: Kemudian Mādhava (Balarāma) berangkat melalui pintu gerbang Samantapañcaka. Rāma bertanya kepada para resi yang berhimpun tentang buah rohani yang diperoleh dengan bernaung di Kurukṣetra—hendak memahami pahala medan suci itu walaupun dikelilingi khabar perang dan kematian.

[{'term''समन्तपञ्चक (samantapañcaka)', 'definition': 'Samantapañcaka
[{'term':
a sacred locality associated with Kurukṣetra (often treated as a tīrtha-region/gateway area)'}, {'term''द्वार (dvāra)', 'definition': 'gate, doorway, entrance/exit'}, {'term': 'ततः (tataḥ)', 'definition': 'then, thereafter'}, {'term': 'निष्क्रम्य (niṣkramya)', 'definition': 'having gone out, having departed'}, {'term': 'माधव (mādhava)', 'definition': 'Mādhava
a sacred locality associated with Kurukṣetra (often treated as a tīrtha-region/gateway area)'}, {'term':
an epithet here for Balarāma (of the Madhu/Vṛṣṇi line)'}, {'term''राम (rāmaḥ)', 'definition': 'Rāma
an epithet here for Balarāma (of the Madhu/Vṛṣṇi line)'}, {'term':
here Balarāma'}, {'term''पप्रच्छ (papraccha)', 'definition': 'asked, inquired'}, {'term': 'ऋषिगण (ṛṣigaṇa)', 'definition': 'group/assembly of sages'}, {'term': 'कुरुक्षेत्र (kurukṣetra)', 'definition': 'Kurukṣetra
here Balarāma'}, {'term':
the Kuru field, both battlefield and sacred region'}, {'term''फल (phala)', 'definition': 'fruit, result
the Kuru field, both battlefield and sacred region'}, {'term':
spiritual merit (puṇya) in context'}, {'term''सेवन (sevana)', 'definition': 'resorting to, frequenting, dwelling in/visiting (implied by the question about its phala)'}]
spiritual merit (puṇya) in context'}, {'term':

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
बलराम / राम / माधव (Balarāma)
समन्तपञ्चक (Samantapañcaka)
कुरुक्षेत्र (Kurukṣetra)
ऋषिगण (assembly of sages)

Educational Q&A

Even amid the violence and grief of war, the epic foregrounds dharmic orientation: one should seek guidance from realized sages and inquire into the spiritual consequences (phala) of places and actions. Kurukṣetra is presented not only as a battlefield but also as a sacred field where contact and conduct are believed to yield religious merit.

After events surrounding the war (and in the broader context, hearing of Śalya’s death as noted in the accompanying prose), Balarāma leaves via the Samantapañcaka gateway and approaches a gathering of sages. He asks them what benefit accrues from resorting to or visiting Kurukṣetra.