Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)

यद्येकरात्र॑ वस्तव्यं त्वया सह मयेति ह । उसके ऐसा कहनेपर सबसे पहले गालवके पुत्र शृंगवान्‌ ऋषिने उसका पाणिग्रहण करनेकी इच्छा प्रकट की और सबसे पहले उसके सामने यह शर्त रखी--'शोभने! मैं एक शर्तके साथ आज तुम्हारा पाणिग्रहण करूँगा। विवाहके बाद तुम्हें एक रात मेरे साथ रहना होगा। यदि यह स्वीकार हो तो मैं तैयार हूँ”

yady ekarātraṁ vastavyaṁ tvayā saha mayeti ha |

Vaiśampāyana berkata: “Jika engkau hanya perlu tinggal bersamaku selama satu malam,”—demikian katanya. Setelah dia berkata demikian, resi Śṛṅgavān, putera Gālava, menjadi orang pertama yang menyatakan hasrat untuk menyambut tangannya dalam perkahwinan, dan dia juga yang pertama mengemukakan syarat di hadapannya: “Wahai yang jelita! Aku akan menerima tanganmu pada hari ini, tetapi dengan satu syarat: sesudah upacara nikah, engkau mesti tinggal bersamaku selama satu malam. Jika engkau menerimanya, aku bersedia.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एकone
एक:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
Formneuter, nominative/accusative, singular
रात्रम्night (for one night)
रात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
Formfeminine, accusative, singular
वस्तव्यम्must be stayed/dwelt
वस्तव्यम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formgerundive (tavya), passive/obligative, neuter, nominative/accusative, singular
त्वयाby you / with you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, instrumental, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
मयाby me / with me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
indeed / emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gālava
Ś
Śṛṅgavān
U
unnamed woman (addressed as 'śobhane' / 'O fair one')
P
pāṇigrahaṇa (marriage rite)

Educational Q&A

The passage foregrounds the ethical weight of marital commitments: marriage is not merely desire but a dharmic bond requiring clear consent and truthful stipulations. It also exposes tension when sacred rites are approached through conditional, transactional terms.

A woman’s statement prompts Śṛṅgavān, the son of Gālava, to propose marriage first among the suitors, but he sets a specific condition: after the wedding she must stay with him for one night; only if she accepts does he agree to the marriage.