Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

बदरपाचन-तीर्थमाहात्म्यम् | Badarapācana Tīrtha Māhātmya

Indratīrtha and the Austerities of Srucāvatī & Arundhatī

निषेवितं सर्वसत्त्वैनाम्ना बदरपाचनम्‌ | नानर्तुकवनोपेतं सदापुष्पफलं शुभम्‌,राजन! उस तीर्थमें स्नान और प्रचुर दान करके श्वेत चन्दनधारी बलरामजी शीघ्रतापूर्वक बदरपाचन नामक शुभ तीर्थमें गये, जो सब प्रकारके जीव-जन्तुओंसे सेवित, नाना ऋतुओंकी शोभासे सम्पन्न वनस्थलियोंसे युक्त तथा निरन्तर फूलों और फलोंसे भरा रहनेवाला था

vaiśampāyana uvāca | niṣevitaṁ sarvasattvaiḥ nāmnā badarapācanam | nānartukavanopetaṁ sadāpuṣpaphalaṁ śubham, rājan |

Vaiśampāyana berkata: Wahai Raja, Balarāma telah pergi ke tīrtha yang mulia bernama Badarapācana—dikunjungi oleh segala jenis makhluk hidup, dihiasi rimbunan hutan yang menampakkan keindahan pelbagai musim, dan sentiasa sarat dengan bunga serta buah-buahan. Setelah mandi di tempat suci itu dan mengurniakan sedekah yang melimpah, Balarāma, yang bersalut pes cendana putih, segera bergerak ke sana dengan pantas.

निषेवितम्frequented, resorted to
निषेवितम्:
TypeAdjective
Rootनिषेवित (नि-√सेव्)
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वसत्त्वैःby all living beings
सर्वसत्त्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वसत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Plural
नाम्नाby name, called
नाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बदरपाचनम्Badarapācana (name of a tīrtha)
बदरपाचनम्:
TypeNoun
Rootबदरपाचन
FormNeuter, Nominative, Singular
नानर्तुकवनोपेतम्endowed with forests of various seasons
नानर्तुकवनोपेतम्:
TypeAdjective
Rootनानर्तुकवनोपेत
FormNeuter, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
पुष्पफलम्flowers and fruits
पुष्पफलम्:
TypeNoun
Rootपुष्पफल
FormNeuter, Nominative, Singular
शुभम्auspicious, beautiful
शुभम्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma
B
Badarapācana (tīrtha)

Educational Q&A

The verse highlights tīrtha-sevā (reverent resort to sacred places) as ethically complete when paired with snāna (purificatory discipline) and dāna (generosity). Holiness is not merely scenic or ritual; it is affirmed through charitable action and self-restraint, offering a dharmic counterbalance within the war-time setting.

Vaiśampāyana describes Balarāma’s swift journey to the sacred ford called Badarapācana. The place is portrayed as perpetually fruitful and beautiful across seasons, frequented by many creatures. Balarāma bathes there and gives abundant gifts, marked by white sandalwood paste, continuing his tīrtha-yātrā.