Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Varuṇābhiṣeka–Agni-anveṣaṇa–Kaubera-tīrtha

Varuṇa’s Consecration; Search for Agni; Kaubera Sacred Site

गदामुसलनाराचशक्तितोमरहस्तया । दृप्तसिंहनिनादिन्या विनद्य प्रययौ गृह:

gadāmusalanārācaśaktitomarahastayā | dṛptasiṃhaninādinīyā vinadya prayayau gṛhaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Dengan tangan memegang gada, alu, anak panah besi, lembing, dan tombak lontar, serta mengaum dengan pekik singa yang angkuh, dia pun berangkat lalu pulang ke rumah. Rangkap ini menonjolkan tekad garang sang pahlawan dan beban moral sebuah masyarakat yang ditelan konflik—hingga alat perang mengiringi bahkan gerak langkah yang tampak biasa.

गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
मुसलpestle/club
मुसल:
Karta
TypeNoun
Rootमुसल
FormNeuter, Nominative, Singular
नाराचiron arrow
नाराच:
Karta
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिspear/javelin
शक्ति:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
तोमरlance
तोमर:
Karta
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Nominative, Singular
हस्तयाwith the hand
हस्तया:
Karana
TypeNoun
Rootहस्ता
FormFeminine, Instrumental, Singular
दृप्तproud, haughty
दृप्त:
Karana
TypeAdjective
Rootदृप्त
FormFeminine, Instrumental, Singular
सिंहlion
सिंह:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
निनादिन्याby (one) roaring/sounding
निनादिन्या:
Karana
TypeAdjective
Rootनिनादिन्
FormFeminine, Instrumental, Singular
विनद्यhaving roared
विनद्य:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Karta
TypeVerb
Rootया (इ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गृहःhouse/home
गृहः:
Karta
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
gadā (mace)
M
musala (pestle/club)
N
nārāca (iron arrows)
Ś
śakti (spear)
T
tomara (javelin)
G
gṛha (home)

Educational Q&A

The verse highlights how a warrior’s identity can become inseparable from weapons and aggression; it invites reflection on the ethical cost of war—when the tools and mindset of violence accompany even routine acts, society’s moral balance is already strained.

The narrator describes a warrior (unnamed in this line) departing with multiple weapons in hand, roaring like a proud lion, and going home—marking a transition in the action while emphasizing martial ferocity and readiness.