Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue

देवर्षयश्न सिद्धाश्न बृहस्पतिपुरोगमा: । पितरो जगत: श्रेष्ठा देवानामपि देवता:

devarṣayaś ca siddhāś ca bṛhaspatipurogamāḥ | pitaraḥ jagataḥ śreṣṭhā devānām api devatāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Di sana ada para resi ilahi dan makhluk-makhluk sempurna, dipimpin oleh Bṛhaspati; dan para Pitṛ—leluhur yang termulia di antara segala alam—dihormati sebagai dewa, bahkan oleh para dewa sendiri.”

देवर्षयःdivine seers
देवर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बृहस्पतिपुरोगमाःhaving Bṛhaspati in front / led by Bṛhaspati
बृहस्पतिपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहस्पतिपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural
पितरःthe Pitṛs (manes/ancestors)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
श्रेष्ठाःthe best, foremost
श्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devarṣis (divine sages)
S
Siddhas
B
Bṛhaspati
P
Pitṛs (ancestral fathers)

Educational Q&A

The verse underscores a dharmic hierarchy of reverence: even the gods honor higher principles embodied by sages and especially the Pitṛs, highlighting the ethical weight of honoring spiritual authority and ancestral lineage.

Vaiśampāyana describes an exalted gathering/attendance: divine sages and Siddhas, with Bṛhaspati at their head, along with the Pitṛs—portrayed as supremely venerable—are present as witnesses or participants in the unfolding events.