Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

तच्छिरो नमुचेश्छिन्नं पृष्ठठ: शक्रमन्वियात्‌

tacchiro namuceś chinnaṃ pṛṣṭhataḥ śakram anviyāt

Vaiśampāyana berkata: Kepala Namuci, setelah dipancung putus, mengejar Śakra dari belakang—suatu bayang-bayang ngeri selepas kekerasan, memperlihatkan bahawa bahkan pukulan kemenangan pun boleh meninggalkan kesan yang berpanjangan pada batin dan dharma.

tatthat
tat:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formneuter, nominative, singular
śiraḥhead
śiraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootśiras
Formneuter, nominative, singular
namuceḥof Namuci
namuceḥ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootnamuci
Formmasculine, genitive, singular
chinnamcut off, severed
chinnam:
Karta
TypeAdjective
Rootchid
Formneuter, nominative, singular, past passive participle (kta)
pṛṣṭhataḥfrom behind
pṛṣṭhataḥ:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭha
Formablatival adverb (tas)
śakramŚakra (Indra)
śakram:
Karma
TypeNoun
Rootśakra
Formmasculine, accusative, singular
anviyātwould follow / should follow
anviyāt:
Kriya
TypeVerb
Rootanu-√yā
Formoptative (vidhi-liṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Namuci
Ś
Śakra (Indra)