Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)
पयस्विनीस्तथा थेनूर्यानानि शयनानि च । अथ वस्त्राण्यलड्कारं भक्ष्यं पेयं च शोभनम्
payasvinīs tathā dhenūr yānāni śayanāni ca | atha vastrāṇy alaṅkāraṃ bhakṣyaṃ peyaṃ ca śobhanam ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Mereka juga menyediakan lembu yang mengeluarkan susu, kenderaan, dan tempat tidur; lalu pakaian yang indah serta perhiasan, bersama makanan dan minuman yang terbaik.” Rangkap ini menonjolkan etika adat untuk memuliakan orang lain melalui pemberian dan layanan tetamu, meskipun di tengah tekanan kisah peperangan.
वैशग्पायन उवाच
The verse underscores dāna and atithi-satkāra—ethical generosity and proper hospitality—expressed through providing necessities and luxuries (cows, transport, bedding, clothing, ornaments, food, drink) as a marker of righteous conduct and social duty.
Vaiśaṃpāyana lists the items being bestowed or arranged—milch-cows, conveyances, beds, fine clothing and ornaments, and good food and drink—describing a scene of provisioning and honoring (typically in reception, reward, or ritual gifting) within the broader Shalya Parva storyline.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.