Previous Verse

Shloka 3436

Ārṣṭiṣeṇa’s Siddhi and the Tīrtha-Boons; Sindhudvīpa–Devāpi Brāhmaṇya; Viśvāmitra’s Tapas Begins

दत्त्वा चैव बहून्‌ दायान्‌ विप्राणां विप्रवत्सल: । धर्मात्मा विप्रवत्सल हलधर बलरामजीने उस तीर्थमें स्नान करके ब्राह्मणोंको बहुत धनका दान किया

dattvā caiva bahūn dāyān viprāṇāṁ vipravatsalaḥ | dharmātmā vipravatsalaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Dengan kasih dan hormat kepada para brāhmaṇa serta berjiwa dharma, Balarāma, si pemegang bajak, setelah mandi di tīrtha itu telah mengurniakan sedekah harta yang banyak kepada para brāhmaṇa.”

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
TypeVerb
Rootदा (√दा)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
दायान्gifts/donations
दायान्:
Karma
TypeNoun
Rootदाय
FormMasculine, Accusative, Plural
विप्राणाम्of/for the brahmins
विप्राणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Genitive, Plural
विप्रवत्सलःaffectionate to brahmins
विप्रवत्सलः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रवत्सल
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रवत्सलःaffectionate to brahmins
विप्रवत्सलः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रवत्सल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇas (vipra)

Educational Q&A

The verse underscores dāna as a dharmic duty: supporting brāhmaṇas—seen as preservers of sacred knowledge and ritual order—through generous gifts is portrayed as a mark of a righteous character (dharmātmā).

The narrator (Vaiśampāyana) describes a righteous figure, characterized as vipravatsala, giving abundant donations to brāhmaṇas—an action typically associated with pilgrimage merit and the maintenance of social-religious order.