Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

श्रुत्वा गीत॑ च तद्‌ दिव्यं वादित्राणां च नि:स्वनम्‌ छायाश्व विपुला दृष्टवा देवगन्धर्वरक्षसाम्‌

śrutvā gītaṃ ca tad divyaṃ vāditrāṇāṃ ca niḥsvanam | chāyāś ca vipulā dṛṣṭvā devagandharvarakṣasām ||

Vaiśampāyana berkata: Mendengar nyanyian kayangan itu dan gema bunyi alat-alat muzik, serta melihat rupa-rupa besar yang menjulang milik para Deva, Gandharva dan Rākṣasa, para pemerhati diliputi rasa bahawa kuasa-kuasa melampaui manusia telah berhimpun di sekitar medan perang—suatu saat seperti alamat, yang menambah berat moral perang itu dan akibat daripada pilihan yang sedang dibuat.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (active sense), —, —, —
गीतम्song, singing
गीतम्:
Karma
TypeNoun
Rootगीत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गै)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यम्divine, celestial
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वादित्राणाम्of musical instruments
वादित्राणाम्:
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निःस्वनम्sound, resonance
निःस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःस्वन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
छायाःshadows, forms
छायाः:
Karma
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलाःvast, great
विपुलाः:
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव (active sense), —, —, —
देवगन्धर्वरक्षसाम्of the gods, gandharvas, and rakshasas
देवगन्धर्वरक्षसाम्:
TypeNoun
Rootदेव-गन्धर्व-रक्षस् (प्रातिपदिक-समाहार)
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devas
G
Gandharvas
R
Rākṣasas
M
musical instruments (vāditra)
D
divine song (gīta)

Educational Q&A

The verse underscores that human conflict—especially war driven by adharma—does not remain merely human in its scope: it draws the attention of higher and darker powers alike, reminding listeners that actions on the battlefield carry cosmic and ethical consequences.

A celestial song and the loud music of instruments are heard, and immense shadowy forms of Devas, Gandharvas, and Rākṣasas are perceived—suggesting a supernatural gathering or portent surrounding the events of the war.