Bhīma–Duryodhana Gadāyuddha Saṃkalpa
Resolve for the Mace Duel
यस्यातपत्रच्छायापि स्वका भानोस्तथा प्रभा । खेदायैवाभिमानित्वात् सहेत् सैवं कथं गिर:
yasyātapatracchāyāpi svakā bhānostathā prabhā | khedāyaivābhimānitvāt sahet saivaṁ kathaṁ giraḥ ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Bagi seseorang yang bahkan bayang-bayang payung dirajanya sendiri pun seterang cahaya matahari—namun kerana kesombongan menjadikan sinar itu punca dukacita—bagaimanakah orang sedemikian mampu menanggung kata-kata seperti ini?”
युधिछिर उवाच
Outer splendour and status (symbolized by the royal parasol and sunlike radiance) do not guarantee inner strength; pride (abhimāna) makes a person fragile, turning even greatness into a source of suffering and making harsh words harder to bear.
Yudhiṣṭhira reflects on a highly exalted person—one marked by royal brilliance—yet whose pride causes distress; he questions how such a proud figure could tolerate cutting or challenging speech in the tense context of the war narrative.