Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)
ततः स्वशिबिरं प्राप्य व्यतिष्ठन्त ससैनिका: । दुर्योधनकी खोज करते-करते जब पाण्डवोंके वाहन बहुत थक गये, तब सभी पाण्डव सैनिकोंसहित अपने शिविरमें आकर ठहर गये
tataḥ svaśibiraṃ prāpya vyatiṣṭhanta sasainikāḥ |
Sañjaya berkata: Kemudian mereka sampai ke khemah mereka sendiri lalu berhenti bersama bala tentera. Setelah mencari Duryodhana hingga tunggangan mereka amat letih, para Pāṇḍava kembali dengan pasukan mereka dan mengambil tempat di perkemahan—suatu pengakuan tersirat akan batas pengejaran dan perlunya berkumpul semula di tengah tekanan perang.
संजय उवाच
Even in righteous struggle, action must be tempered by discernment: when pursuit exhausts men and mounts, it is prudent to withdraw, consolidate, and preserve strength rather than press on blindly.
After an extended search for Duryodhana that leaves their mounts worn out, the Pāṇḍavas, accompanied by their troops, reach their own camp and halt there.