Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Dvaipāyana-hrade Duryodhanasya Māyā — Yudhiṣṭhirasya Dharmoktiḥ (Śalya-parva, Adhyāya 30)

तद्‌ वचो भीमसेनस्य प्रियं श्रुत्वा विशाम्पते । अजातशणत्रु: कौन्तेयो हृष्टो$भूत्‌ सह सोदरै:,प्रजानाथ! भीमसेनका वह प्रिय वचन सुनकर अजातशत्रु कुन्तीकुमार युधिष्ठिर अपने भाइयोंके साथ बड़े प्रसन्न हुए

tad vaco bhīmasenasya priyaṃ śrutvā viśāṃpate | ajātaśatruḥ kaunteyo hṛṣṭo 'bhūt saha sodaraiḥ ||

Sanjaya berkata: “Wahai tuan rakyat jelata, setelah mendengar kata-kata Bhimasena yang menggembirakan itu, Ajatashatru—Yudhishthira putera Kunti—dipenuhi sukacita bersama saudara-saudaranya.”

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रियम्dear, pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अजातशत्रुःYudhishthira (he whose enemies are not born / who has no enemies)
अजातशत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootअजातशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयःson of Kunti
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःdelighted, thrilled
हृष्टः:
Karta (predicate)
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
Saha-artha (association)
TypeIndeclinable
Rootसह
सोदरैःwith (his) brothers
सोदरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसोदर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira)
K
Kuntī
P
Pāṇḍava brothers

Educational Q&A

Even in a war setting, dharmic leadership is sustained by truthful, supportive counsel and by solidarity among brothers; joy here signals renewed resolve grounded in mutual trust rather than mere triumphalism.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira (called Ajātaśatru and Kaunteya) becomes pleased and encouraged after hearing Bhīma’s agreeable words, and he shares this uplift with his brothers.