Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake

ततः शक्ति महाघोरां कालरात्रिमिवोद्यताम्‌

tataḥ śaktiṃ mahāghorāṃ kālarātrim ivodyatām

Sañjaya berkata: Kemudian dia mengangkat sebuah lembing yang amat menggerunkan, seolah-olah Kālarātri sendiri diangkat tinggi—gambaran kebinasaan yang bakal menimpa, menegaskan bahawa keganasan perang menjadikan senjata jelmaan maut dan bahaya moral.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
शक्तिम्a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
महाघोराम्very terrible
महाघोराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
कालरात्रिम्Kālarātri (the night of doom; personified dreadful night)
कालरात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (particle of comparison)
उद्यताम्raised; uplifted; brandished
उद्यताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormFeminine, Accusative, Singular (past passive participle used adjectivally: 'raised/held up')

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śakti (spear/javelin)
K
Kālarātri

Educational Q&A

The verse uses the simile of Kālarātri to show how, in war, human action can resemble the impersonal force of death—warning that violence, once unleashed, carries a dreadful moral weight and an atmosphere of inevitable destruction.

Sañjaya describes a combatant (implied from context) brandishing a spear, portraying it as so terrifying that it seems like Kālarātri herself has been raised, signaling an imminent lethal strike.