Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements

समेत्य समरे राजन्‌ हतशेषा: सुतास्तव । अदृश्यमाने कौरव्ये पुत्रे दुर्योधने तव

sametya samare rājan hataśeṣāḥ sutās tava | adṛśyamāne kauravye putre duryodhane tava ||

Sañjaya berkata: “Wahai Raja, anak-anak tuanku—yang tinggal sedikit setelah pembunuhan besar—berkumpul di medan perang. Namun putera Kaurava tuanku, Duryodhana, tidak kelihatan di mana-mana, seolah-olah lenyap dari pandangan.”

समेत्यhaving come together / having met
समेत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु √इ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
हतशेषाःwith only the survivors left (the rest slain)
हतशेषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-शेष
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सुताःsons
सुताः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
अदृश्यमानेwhen (he) was not seen / being out of sight
अदृश्यमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअ-दृश्यमान (√दृश्)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
कौरव्येin/with the Kaurava (prince)
कौरव्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव्य
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
पुत्रेin the son / regarding the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
दुर्योधनेin Duryodhana
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights the aftermath of adharma-fueled war: when violence consumes a lineage, even the victors or survivors are left scattered, anxious, and without clear leadership. It implicitly warns that unrighteous ambition leads not to stable power but to ruin and disorientation.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the few surviving sons of the king have gathered on the battlefield, but Duryodhana cannot be seen—he has disappeared from view—setting the stage for the next developments in the war’s closing phase.