Previous Verse
Next Verse

Shloka 223

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

उल्का पेतुर्दिवो भूमावाहत्य रविमण्डलम्‌ । राजन! पर्वत और वनोंसहित पृथ्वी भयानक शब्द करती हुई डोलने लगी और आकाशसे दण्ड तथा चलते हुए काष्ठोंसहित बहुत-सी उल्काएँ सूर्यमण्डलसे टकराकर सम्पूर्ण दिशाओंमें बिखरी पड़ती थीं

sañjaya uvāca | ulkā petur divo bhūmāv āhatya ravimaṇḍalam | rājan parvata-vanasahitā pṛthivī bhayānaka-śabdaṃ kurvatī dolane lagī ca, ākāśāt ca daṇḍa-sahitāni calat-kāṣṭha-sahitāni bahvyo 'ulkāḥ sūryamaṇḍalena saṃhatya sarvāsu dikṣu vikirya nipetūḥ |

Sañjaya berkata: “Meteor-meteor jatuh dari langit ke bumi, menghentam cakera matahari. Wahai Raja, bumi—bersama gunung-ganang dan rimba—mula bergegar sambil mengaum dengan bunyi yang menggerunkan; dan dari angkasa, banyak meteor menyala, disertai jalur-jalur seperti tongkat dan gumpalan bergerak seperti kayu balak, berlanggar dengan piringan matahari lalu berpecah, bertaburan jatuh ke segala arah.”

उल्काःmeteors, fireballs
उल्काः:
Karta
TypeNoun
Rootउल्का
FormFeminine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
दिवःfrom the sky
दिवः:
Apadana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Ablative, Singular
भूमौon the earth/ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
आहत्यhaving struck
आहत्य:
TypeVerb
Rootआ-हन्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (parasmai-sense), true
रविमण्डलम्the sun’s disk/orb
रविमण्डलम्:
Karma
TypeNoun
Rootरविमण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
राजन् / धृतराष्ट्र (King Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
उल्का (meteors/portents)
रविमण्डल / सूर्यमण्डल (sun’s orb)
पृथ्वी (earth)
पर्वत (mountains)
वन (forests)
आकाश (sky)
दिशाएँ (directions/quarters)

Educational Q&A

The verse underscores the epic idea that widespread adharma and mass violence disturb not only society but the very moral-cosmic order; ominous natural signs function as ethical warnings that destructive choices have consequences.

Sanjaya reports terrifying omens to King Dhṛtarāṣṭra: meteors fall and scatter across the sky, the sun’s orb is described as being struck, and the earth trembles with a dreadful sound—signals of impending calamity in the war.