Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

एवं चित्रमभूद्‌ युद्ध तस्य तैः सह भारत

evaṃ citram abhūd yuddhaṃ tasya taiḥ saha bhārata

Sañjaya berkata: “Wahai Bhārata, demikianlah, pertempuran dirinya dengan mereka menjadi menakjubkan dan luar biasa.” Baris ini menegaskan bahawa perang, meskipun berakar pada keganasan, boleh tampak ‘mengagumkan’ dalam penceritaan apabila ditandai oleh aksi-aksi yang menggetarkan—mengundang renungan tentang ketegangan antara tontonan kepahlawanan dan beban etika yang kelam dari pembunuhan beramai-ramai.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
चित्रम्wonderful, strange
चित्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्was, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him/it
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights how the same event—war—can be framed as ‘marvelous’ due to extraordinary prowess and dramatic turns, even while it remains ethically grave. It prompts readers to notice the narrative allure of heroism and to weigh it against the dharmic cost of violence.

Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, summarizes that the fighting involving ‘him’ and ‘them’ unfolded in an astonishing manner—serving as a transition or emphasis after describing striking combat episodes.