अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
यथाज्येष्ठं यथाश्रेष्ठं पूजयेवचनान्मम । “महाराज! आपसे बिछुड़ जानेपर हमें शान्ति और सुख कैसे मिल सकते हैं? राजन! स्वर्गमें जाकर सब महारथियोंसे मिलनेपर आप मेरी ओरसे बड़े-छोटेके क्रमसे उन सबका आदर-सत्कार करें
yathājyeṣṭhaṃ yathāśreṣṭhaṃ pūjaye vacanān mama |
Sañjaya berkata: “Menurut tertib yang tua dan yang muda, dan menurut keunggulan masing-masing, persembahkanlah penghormatan serta layanan tetamu bagi pihakku. Wahai Raja Agung! Setelah kami terpisah daripada tuanku, bagaimana mungkin kami memperoleh damai dan bahagia? Dan wahai pemerintah, apabila tuanku sampai ke syurga dan bertemu semua pahlawan kereta perang yang agung di sana, sampaikanlah takzimku kepada setiap seorang—dengan wajar, menurut susunan yang tua dan yang muda.”
संजय उवाच
The verse foregrounds dharmic social order: respect should be rendered with discernment—honoring people according to seniority (jyeṣṭha) and merit/excellence (śreṣṭha). Even amid grief, ethical conduct is expressed through proper reverence and courteous remembrance of others.
Sañjaya addresses the king, expressing sorrow at separation and asking him to convey Sañjaya’s respects in heaven to the fallen great warriors, honoring them in due order—elders and juniors—when the king meets them there.