Sauptika-parva Adhyāya 13 — Bhīmasena’s Pursuit of Drauṇi and the Release of a Divine Astra
ते हया: सहसोत्पेतुर्गृहीत्वा स्यन्दनोत्तमम् । आस्थितं पाण्डवेयाभ्यां यदूनामृषभेण च,वे घोड़े दोनों पाण्डवों तथा यदुकुलतिलक श्रीकृष्णकी सवारीमें आये हुए उस उत्तम रथको लेकर सहसा उड़ चले
te hayāḥ sahasotpetur gṛhītvā syandanottamam | āsthitaṃ pāṇḍaveyābhyāṃ yadūnām ṛṣabheṇa ca ||
Vaiśampāyana berkata: Kuda-kuda itu tiba-tiba melompat ke hadapan, membawa pergi kereta terbaik itu—yang dinaiki oleh dua putera Pāṇḍu dan juga Kṛṣṇa, sang banteng di antara kaum Yadu—lalu meluru seakan terbang.
वैशम्पायन उवाच
Even after the great war, events can turn abruptly; the verse highlights the sudden, forceful momentum of circumstances and the need for vigilance and steadiness among the survivors.
The horses suddenly surge ahead, taking the excellent chariot that is occupied by the two Pāṇḍavas and Kṛṣṇa, described as the foremost of the Yadus.