यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly
सर्वे कामा: स्थितास्तस्यां ये दिव्या ये च मानुषा: । सारवच्च प्रभूतं च भक्ष्यं भोज्यमरिंदम,शत्रुदमन! वहाँ दिव्य और मानुष, सभी प्रकारके भोग उपस्थित रहते हैं। सरस एवं स्वादिष्ठ भक्ष्य-भोज्य पदार्थ प्रचुर मात्रामें संचित रहते हैं
sarve kāmāḥ sthitās tasyāṃ ye divyā ye ca mānuṣāḥ | sāravac ca prabhūtaṃ ca bhakṣyaṃ bhojyam ariṃdama śatrudamana ||
Nārada berkata: “Di tempat itu, segala kenikmatan—baik yang bersifat dewa mahupun manusia—tersedia sedia. Di sana juga tersimpan melimpah ruah makanan yang kaya dan terbaik, baik yang dimakan mahupun yang dihidangkan, wahai penunduk musuh.”
नारद उवाच
The verse highlights the abundance of kāma (enjoyments) and provisions as marks of worldly prosperity, while implicitly reminding the listener that such pleasures—however divine or human—are contingent and can become sources of attachment if not governed by dharma and restraint.
Nārada is describing a splendid setting where every luxury is readily available: all kinds of pleasures, and plentiful, delicious foods. The address “ariṃdama/śatrudamana” indicates he is speaking to a heroic figure, praising the grandeur and readiness of comforts in that place.