Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

वैशम्पायन उवाच इत्युक्तो भरतश्रेष्ठ धर्मराजो युधिष्ठिर: । कृत्वा5<र्यसमयं सर्व प्रतस्थे भ्रातृभि: सह,वैशम्पायनजी कहते हैं--भरतश्रेष्ठ! राजा धृतराष्ट्रके इस प्रकार कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिर पूज्यवर धृतराष्ट्रकरे आदेशको स्वीकार करके भाइयोंके सहित वहाँसे विदा हो गये

vaiśampāyana uvāca | ity ukto bharataśreṣṭha dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | kṛtvāryasamayaṃ sarvaṃ pratasthe bhrātṛbhiḥ saha ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata! Setelah demikian ditegur, Dharmarāja Yudhiṣṭhira—setelah menerima dengan hormat serta menunaikan sepenuhnya kewajiban dan kesepahaman yang patut terhadap orang tua yang mulia—berangkat dari sana bersama saudara-saudaranya.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
भरतश्रेष्ठःbest of the Bharatas
भरतश्रेष्ठः:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
TypeIndeclinable
Rootकृ
FormAbsolutive (ktvā)
आर्यसमयम्proper/elderly decorum; due observance
आर्यसमयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्य-समय
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वम्entirely; all
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतस्थेset out; departed
प्रतस्थे:
TypeVerb
Rootप्र-स्था
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Ātmanepada
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatas
P
Pāṇḍava brothers

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through deference to elders and faithful compliance with a rightful command—Yudhiṣṭhira acts with restraint, respect, and a sense of obligation rather than personal impulse.

After being addressed (contextually, by the elder king Dhṛtarāṣṭra), Yudhiṣṭhira accepts the instruction in a proper, respectful manner and then departs from that place along with his brothers.