Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning

क्रोधाविष्टेषु पार्थषु धार्तराष्ट्रेषु चाप्यति । द्रौपदी पाण्डुपुत्राणां कृष्णा शान्तिरिहा भवत्‌,कुन्तीके पुत्र तथा धृतराष्ट्रके पुत्र सभी एक-दूसरेके प्रति अत्यन्त क्रोधसे भरे हुए थे, ऐसे समयमें यह ट्रुपदकुमारी कृष्णा इन पाण्डवोंको परम शान्ति देनेवाली बन गयी

Ketika para putera Pāṇḍu dan para putera Dhṛtarāṣṭra sama-sama dikuasai amarah, Draupadī—Kṛṣṇā—menjadi pendamai di sini bagi putera-putera Pāṇḍu.

क्रोधाविष्टेषुamong those seized by anger
क्रोधाविष्टेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रोधाविष्ट
FormMasculine, Locative, Plural
पार्थेषुamong the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Plural
धार्तराष्ट्रेषुamong the sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
धार्तराष्ट्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अतिexcessively/very
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
द्रौपदीDraupadī
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu
पाण्डुपुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
इहhere/at this time
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

कर्ण उवाच