Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

न वाच्यो व्यवसायो मे विदुरैतद्‌ ब्रवीमि ते । दैवमेव परं मन्ये येनैतदुपपद्यते

na vācyo vyavasāyo me vidura etad bravīmi te | daivam eva paraṃ manye yenaitad upapadyate ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Tekadku bukan sesuatu untuk diperkatakan, Vidura—ini kukatakan kepadamu. Aku menganggap takdir semata-mata sebagai yang tertinggi, yang dengannya semua ini terjadi.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
वाच्यःto be spoken / expressible
वाच्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाच्य
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवसायःresolve, determination, intention
व्यवसायः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यवसाय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विदुरO Vidura
विदुर:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say / I tell
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
दैवम्fate, destiny, divine dispensation
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think / I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
येनby which / whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
उपपद्यतेis possible, comes about, is accounted for
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउप√पद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura
D
Daiva (fate/destiny)

Educational Q&A

The verse highlights a moral evasion often seen in power: Dhṛtarāṣṭra shifts responsibility from personal choice (vyavasāya) to destiny (daiva). Ethically, it raises the tension between accepting cosmic order and owning one’s agency—especially when decisions affect justice and the welfare of the realm.

In the Sabha Parva context, Dhṛtarāṣṭra responds to Vidura’s counsel amid the escalating wrongdoing in the Kuru court. He admits he will not openly state his determination and instead claims that fate is the supreme cause behind the unfolding events, implying helplessness even as the crisis deepens.