Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa
Book 2, Chapter 35
भीष्म द्रोणं कृप॑ द्रौणिं दुर्योधनविविंशती । अस्मिन् यज्ञे भवन्तों मामनुगृह्नन्तु सर्वश:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पितामह भीष्म तथा गुरु द्रोणाचार्य आदिकी अगवानी करके युधिष्ठिरने उनके चरणोंमें प्रणाम किया और भीष्म, द्रोण, कृप, अश्व॒त्थामा, दुर्योधन और विविंशतिसे कहा--“'इस यज्ञमें आपलोग सब प्रकारसे मुझपर अनुग्रह करें
vaiśampāyana uvāca — bhīṣmaṃ droṇaṃ kṛpaṃ drauṇiṃ duryodhana-viviṃśatī | asmin yajñe bhavanto mām anugṛhṇantu sarvaśaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Dengan penuh hormat, Yudhiṣṭhira merayu kepada Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, Droṇi (Aśvatthāmā), Duryodhana dan Viviṃśati, “Dalam korban suci ini, semoga tuan-tuan sekalian mengurniakan ihsan kepadaku dalam segala hal.” Saat itu menegaskan beratnya tuntutan dharma untuk mencari perkenan dan niat baik para tua-tua, walau kesetiaan keluarga sedang tegang.
वैशम्पायन उवाच
Even when relationships are politically tense, dharmic conduct emphasizes honoring elders and seeking their goodwill for a public rite; legitimacy and moral order are reinforced through respectful request for sanction and support.
In the context of a sacrifice being undertaken, Yudhiṣṭhira addresses prominent Kuru elders and princes—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, Aśvatthāmā, Duryodhana, and Viviṃśati—asking them to favor and support him fully in the ritual.