Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā

Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support

तं॑ तु राजन विभु: शौरी राजानं बलिनां वरम्‌ | स्मृत्वा पुरुषशार्दूल: शार्टूल्समविक्रमम्‌,जनमेजय! मनस्वी पुरुषोंमें सर्वश्रेष्ठ, सत्यप्रतिज्ञ, मनुष्योंमें सिंहके समान पराक्रमी, वसुदेवपुत्र एवं बलरामके छोटे भाई भगवान्‌ मधुसूदनने दिव्य दृष्टिसे स्मरण करके यह जान लिया था कि सिंहके समान पराक्रमी, बलवानोंमें श्रेष्ठ और भयानक पुरुषार्थ प्रकट करनेवाला यह राजा जरासंध युद्धमें दूसरे वीरका भाग (वध्य) नियत किया गया है। यदुवंशियोंमेंसे किसीके हाथसे उसकी मृत्यु नहीं हो सकती, अतः ब्रह्माजीके आदेशकी रक्षा करनेके लिये उन्होंने स्वयं उसे मारनेकी इच्छा नहीं की

taṁ tu rājan vibhuḥ śaurī rājānaṁ balināṁ varam | smṛtvā puruṣaśārdūlaḥ śārdūlasamavikramam, janamejaya |

Vaiśampāyana berkata: Wahai Raja Janamejaya, Śaurī (Kṛṣṇa) Yang Maha Berkuasa—harimau di antara manusia—mengingati raja itu, yang terunggul dalam kalangan yang gagah, dengan keberanian setanding harimau. Dengan pandangan ilahi, baginda memahami ketentuan takdir: kejatuhan Jarāsandha dalam perang telah ditetapkan, namun bukan oleh tangan kaum Yādava. Maka, demi memelihara titah Brahmā dan tertib takdir, baginda tidak berhasrat membunuhnya sendiri, sebaliknya mencari jalan yang benar agar pengakhiran yang ditentukan itu terlaksana.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विभुःthe mighty one/lord
विभुः:
Karta
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Nominative, Singular
शौरीःŚauri (Krishna)
शौरीः:
Karta
TypeNoun
Rootशौरि
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best/excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पुरुषशार्दूलःtiger among men
पुरुषशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-शार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
शार्दूलसमविक्रमम्of prowess equal to a tiger
शार्दूलसमविक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशार्दूल-सम-विक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śaurī (Kṛṣṇa/Madhusūdana)
J
Jarāsandha
Y
Yādavas
B
Brahmā

Educational Q&A

Power must operate within dharma and cosmic order: even when capable, Kṛṣṇa restrains personal action to honor destiny and the higher ordinance (here linked with Brahmā’s decree), seeking a rightful agent and method rather than acting from mere ability.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that Kṛṣṇa, by recollection and divine discernment, recognizes Jarāsandha as extraordinarily strong and understands that his death is fated in battle but not at the hands of the Yādavas; thus Kṛṣṇa does not choose to kill him directly and instead aligns events with the destined outcome.