Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā
केशवो<पि मुदा युक्त: प्रविवेश पुरोत्तमम् । पूज्यमानो यदुश्रेष्ठैरुग्रसेनमुखैस्तथा,इधर भगवान् केशव भी उग्रसेन आदि श्रेष्ठ यादवोंसे सम्मानित हो प्रसन्नतापूर्वक द्वारकापुरीके भीतर गये
keśavo ’pi mudā yuktaḥ praviveśa purottamam | pūjyamāno yaduśreṣṭhair ugrasenamukhais tathā ||
Vaiśampāyana berkata: Keśava juga, dengan hati yang gembira, memasuki kota yang paling utama. Baginda dimuliakan oleh para Yadu yang terunggul—diketuai Ugrasena—lalu menerima penghormatan yang sewajarnya ketika melangkah masuk. Adegan ini menegaskan penghormatan yang benar kepada pemimpin yang layak serta keharmonian sebuah masyarakat yang tersusun rapi.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in society: honoring the worthy and maintaining proper respect within a community led by elders and chiefs. Such public reverence reinforces ethical order and collective harmony.
Keśava (Kṛṣṇa) joyfully enters the foremost city (understood as Dvārakā) while being respectfully received and honored by leading Yādavas, headed by Ugrasena.