Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā

पाण्डवो यादवश्रेष्ठ कृष्णं कमललोचनम्‌ । गम्यतामित्यनुज्ञाप्य धर्मराजो युधिष्ठटिर:,तदनन्तर धर्मज्ञ गोविन्दने प्रणाम करके युधिष्ठिरके पैर पकड़ लिये। फिर पाण्डुकुमार धर्मराज युधिष्छिरने यादवश्रेष्ठ कमलनयन केशवको दोनों हाथोंसे उठाकर उनका मस्तक सूँघा और “जाओ” कहकर उन्हें जानेकी आज्ञा दी

Pāṇḍavo Yādavaśreṣṭhaṃ Kṛṣṇaṃ kamalalocanam | gamyatām ity anujñāpya dharmarājo Yudhiṣṭhiraḥ || tad-anantaraṃ dharmajño Govindāya praṇamya Yudhiṣṭhiraḥ pādau jagrāha | tataḥ Pāṇḍukumaras sa dharmarājo Yudhiṣṭhiraḥ Yādavaśreṣṭhaṃ kamalanayanaṃ Keśavaṃ ubhābhyāṃ hastābhyām utthāpya tasya mastakaṃ ghrātvā “gaccha” iti tam anujajñe ||

Kemudian Dharmarāja Yudhiṣṭhira, setelah mengizinkan Kṛṣṇa—yang utama di antara Yādava, bermata laksana teratai—berkata: “Berangkatlah.” Sesudah itu Yudhiṣṭhira yang mengetahui dharma menunduk kepada Govinda dan memegang kakinya dengan hormat. Lalu putera Pāṇḍu itu mengangkat Keśava dengan kedua tangan, mendekapnya, menghidu ubun-ubunnya dengan kasih; dan sambil berkata “Pergilah,” baginda memberi izin rasmi untuk berangkat.

पाण्डवःthe Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
यादवश्रेष्ठम्the best of the Yādavas
यादवश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootयादवश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
कमललोचनम्lotus-eyed
कमललोचनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकमललोचन
FormMasculine, Accusative, Singular
गम्यताम्let (him) go / may he depart
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (loṭ), 3rd, Singular, Passive
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनुज्ञाप्यhaving permitted / having given leave
अनुज्ञाप्य:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
धर्मराजःKing Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
G
Govinda
K
Keśava
Y
Yādavas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Dharma is expressed not only in grand decisions but also in conduct: Yudhiṣṭhira combines formal permission (royal propriety) with reverence (touching the feet) and affectionate honor (raising Kṛṣṇa and smelling his head), showing humility, gratitude, and righteous relationship with a divine ally.

Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira gives Kṛṣṇa leave to depart. After granting permission, he bows to Govinda, touches his feet, then lifts him up with both hands and affectionately smells his head, finally saying “Go,” thus concluding the meeting with reverence and warmth.