Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)
यदृच्छया55गतं त॑ तु वृक्षमूलमुपाश्रितम् । पत्नीभ्यां सहितो राजा सर्वरत्नैरतोषयत्,एक दिन उन्होंने सुना कि गौतमगोत्रीय महात्मा काक्षीवानके पुत्र परम उदार चण्डकौशिक मुनि तपस्यासे उपरत होकर अकस्मात् इधर आ गये हैं और एक वृक्षके नीचे बैठे हैं। यह समाचार पाकर राजा बृहद्रथ अपनी दोनों पत्नियों (एवं पुरवासियों)-के साथ उनके पास गये तथा सब प्रकारके रत्नों (मुनिजनोचित उत्कृष्ट वस्तुओं)-की भेंट देकर उन्हें संतुष्ट किया
yadṛcchayā gataṃ taṃ tu vṛkṣamūlam upāśritam | patnībhyāṃ sahito rājā sarvaratnair atoṣayat ||
Sang resi itu tiba di sana secara kebetulan lalu berteduh di pangkal sebatang pokok. Raja, bersama dua permaisurinya, pergi menemuinya dan menyenangkan hatinya dengan segala jenis hadiah berharga.
कृष्ण उवाच
The verse highlights rāja-dharma expressed through atithi-satkāra: a ruler should honour and support ascetics and guests, offering appropriate gifts with reverence, thereby upholding social and spiritual order.
A sage arrives unexpectedly and sits at the foot of a tree. The king, accompanied by his two queens, approaches him and pleases him by presenting valuable offerings, signalling respect and seeking the merit and goodwill associated with serving a holy person.