उत्तम मणियों, हीरों और सुवर्णसे अलंकृत कर्णके मस्तकका आभूषण मुकुट और उसके दोनों उत्तम कुण्डल भी अर्जुनके बाणोंसे छिन्न-भिन्न होकर पृथ्वीपर गिर पड़े ।। महाधनं शिल्पिवरै: प्रयत्नतः कृतं यदस्योत्तमवर्म भास्वरम् | सुदीर्घकालेन ततो<स्य पाण्डव: क्षणेन बाणैर्बहुधा व्यशातयत्,अच्छे-अच्छे शिल्पियोंने कर्णके जिस उत्तम बहुमूल्य और तेजस्वी कवचको दीर्घकालमें बनाकर तैयार किया था, उसके उसी कवचके पाण्डुपुत्र अर्जुनने अपने बाणोंद्वारा क्षणभरमें बहुत-से टुकड़े कर डाले
mahādhanaṁ śilpivaraiḥ prayatnataḥ kṛtaṁ yad asyottamavarma bhāsvaram | sudīrghakālena tato ’sya pāṇḍavaḥ kṣaṇena bāṇair bahudhā vyaśātayat ||
Sañjaya berkata: Mahkota di kepala Karṇa yang dihiasi permata unggul, berlian dan emas, serta kedua-dua subang terbaiknya, telah dikerat-kerat oleh anak panah Arjuna lalu gugur ke bumi. Dan baju zirah Karṇa yang bersinar itu—harta yang amat mahal, ditempa dengan susah payah oleh tukang-tukang mahir dalam masa yang panjang—dipecahkan oleh Pāṇḍava Arjuna dengan anak panahnya dalam sekelip mata menjadi banyak serpihan.
संजय उवाच