अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
दुर्योधनस्य वृद्धयर्थ योडजयत् पृथिवीं प्रभु: । स जित: पाण्डवै: शूरै:ः समरे बाहुशालिभि:
vaiśampāyana uvāca |
duryodhanasya vṛddhy-arthaṁ yo ’jayat pṛthivīṁ prabhuḥ |
sa jitaḥ pāṇḍavaiḥ śūraiḥ samare bāhuśālibhiḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Pahlawan perkasa yang, demi menambah kekuasaan Duryodhana, telah menakluk seluruh bumi—dialah sendiri yang ditewaskan dalam pertempuran oleh para Pāṇḍava yang gagah, masyhur dengan kekuatan lengan mereka. Rangkap ini menegaskan ironi moral perang: peluasan kuasa duniawi demi cita-cita orang lain tidak pernah teguh; bahkan juara yang paling menggerunkan pun boleh dijatuhkan apabila berhadapan dengan lawan yang sama gagah—dan, dalam bingkai dharma epik ini, lebih selaras dengan kebenaran.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the instability of power gained through conquest for another’s ambition: even a ‘world-conquering’ champion can be overturned. In the Mahābhārata’s ethical horizon, martial prowess alone is not ultimate; outcomes also reflect the larger moral and karmic order governing the war.
Vaiśampāyana describes a reversal on the battlefield: the powerful warrior who had previously subdued realms to strengthen Duryodhana is now defeated in combat by the heroic, mighty-armed Pāṇḍavas.