Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

तान्‌ पञ्च भल्लैर्दशभि: सुमुक्ति- स्त्रिधा त्रिधैकेकमथोच्चकर्त । धनंजयास्त्रैन्यपतन्‌ पृथिव्यां महाहयस्तक्षकपुत्रपक्षा:

tān pañca bhallair daśabhiḥ sumuktis tridha tridhā ekam athoccakarta | dhanañjayāstrāi nyapatan pṛthivyāṃ mahāhayas takṣakaputrapakṣāḥ ||

Sañjaya said: With five sharp bhalla arrows—well released—he cut them down, splitting them again and again, and then severed one more. Struck by Arjuna’s missiles, the great horses—swift as the offspring of Takṣaka—fell upon the earth. The verse underscores the grim precision of martial skill: in war, mastery of weapons becomes decisive, yet its fruits are the immediate suffering and collapse of living beings on the battlefield.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
Karma
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormIndeclinable (numeral used adjectivally), Plural (sense)
भल्लैःwith arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormInstrumental, Plural
सुमुक्तिःa well-released (shot)
सुमुक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसुमुक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्रिधाin three ways / into three parts
त्रिधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
त्रिधाthrice / into three
त्रिधा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
एकम्one (each)
एकम्:
Karma
TypeNumeral/Adjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उच्चकर्तcut up / cut asunder
उच्चकर्त:
TypeVerb
Rootउत् + कृ (कर्त्)
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनंजयDhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रैःwith weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
न्यपतन्fell down
न्यपतन्:
TypeVerb
Rootनि + पत्
FormImperfect (laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
महाहयाःgreat horses
महाहयाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाहय
FormMasculine, Nominative, Plural
तक्षकपुत्रपक्षाःhaving wings like the sons of Takṣaka / Takṣaka’s sons’ wings (i.e., swift as serpent-birds)
तक्षकपुत्रपक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक-पुत्र-पक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
T
Takṣaka
B
bhalla (arrow)
A
astra (missile/weapon)
M
mahāhaya (great horses)
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse highlights the decisive power of disciplined skill (śastra-kauśala) in kṣatriya warfare, while implicitly reminding the listener that such prowess manifests as real, immediate harm—living beings (the horses) fall, and victory is purchased through suffering.

Sañjaya describes a battlefield moment where expertly released arrows sever their targets repeatedly; then Arjuna (Dhanañjaya), using his astras, strikes down the great, swift horses—likened to the offspring of the nāga Takṣaka—so that they collapse onto the ground.