निर्मुक्तसर्पप्रतिमैरभी क्षणं तैलप्रधौतै: खगपत्रवाजै:
nirmuktasarpa-pratimair abhīkṣṇaṁ taila-pradhautaiḥ khagapatra-vājaiḥ
Sañjaya berkata: Berkali-kali dia dipanah—berkilau seperti ular yang baru bersalin kulit, licin seolah-olah dibasuh minyak—laju seperti kepak sayap burung. Gambaran ini menegaskan daya perang yang tidak henti-henti dan tanpa wajah, apabila kemahiran dan amarah menjadikan senjata suatu serangan berterusan, seakan-akan hukum alam, menguji ketahanan dan tekad tatkala tertib moral yang biasa runtuh.
संजय उवाच
The verse highlights how war reduces action to relentless momentum: weapons become a continuous force, and a warrior’s dharma is tested through endurance, composure, and steadfastness amid suffering. The ethical tension lies in recognizing the terrible efficiency of violence while still observing one’s role-bound duty.
Sañjaya describes a combatant being struck repeatedly by swift, polished arrows. The arrows are compared to freshly shed snakes and to bird-wing-like speed, emphasizing the rapid, unbroken barrage in the battle scene.