घ्नतोस्तथान्योन्यमिषुप्रवेकै- रधनंजयस्याधिरयथेश्ष तत्र । उस समय वहाँ अर्जुन और कर्ण उत्तम बाणोंद्वारा एक-दूसरेको चोट पहुँचा रहे थे। उनके धनुष, प्रत्यंचा और हथेलीका संघर्ष बड़ा भयंकर होता जा रहा था और उससे उत्तमोत्तम बाण छूट रहे थे || ७३ $ ।।
sañjaya uvāca |
ghnatoḥ tathānyonyam iṣupravekair
dhanañjayasya adhiraṭheś ca tatra |
tato dhanuḥjyā sahasātikṛṣṭā
sughoṣam acchidya(t) pāṇḍavasya ||
Sañjaya berkata: Di situ, Dhananjaya (Arjuna) dan putera Adhiratha (Karna) saling melukai dengan anak panah yang unggul dan menembus. Pertarungan mereka—busur melawan busur, tali melawan tali, dan tangan melawan tangan—kian menggerunkan, dan daripadanya melayang rentetan anak panah yang paling halus. Lalu, ketika Pandava menarik tali busurnya dengan daya yang mendadak, ia pun putus dengan dentingan nyaring yang bergema—menunjukkan bahawa dalam perang, bahkan kemahiran dan keberanian diuji oleh ketegangan, kebetulan, dan akibat yang tidak henti-henti daripada permusuhan yang dipilih.
संजय उवाच
The passage underscores the harsh truth of war: even the greatest warriors are subject to strain, sudden reversals, and the inexorable results of sustained hostility. Valor and skill operate within limits, and conflict amplifies suffering and uncertainty.
Sanjaya describes Arjuna and Karna exchanging superb arrows in a terrifying duel. In the midst of this intense contest, as Arjuna draws his bowstring forcefully, the bowstring snaps with a loud sound.