ब्रह्देशानावथो वाक्यमूचतुस्त्रिदशेश्वरम्
Brahmādeśānāvatho vākyam ūcatuḥ tridaśeśvaram, svargaṁ ca samanupprāpya sāhāyyaṁ śakra te kṛtam.
Sañjaya berkata: “Kemudian Brahmā dan Mahādeva berkata kepada Indra, penguasa para dewa: ‘Kemenangan Arjuna yang berhati agung itu sememangnya pasti. Wahai Śakra, Arjuna si pemanah yang mampu menggunakan kedua-dua belah tangan itulah yang dahulu menyenangkan Agni di rimba Khāṇḍava, dan setelah sampai ke syurga, dia juga pernah membantu engkau.’”
संजय उवाच
The verse emphasizes moral causality and reciprocity: a hero’s success is portrayed as arising from established merit and past righteous service. Arjuna’s earlier acts—pleasing Agni and aiding Indra—become ethical grounds for divine confidence in his victory.
Sañjaya reports that Brahmā and Mahādeva speak to Indra, assuring him that Arjuna’s victory is certain. They cite Arjuna’s prior deeds—his role in the Khāṇḍava forest episode and his assistance to Indra in heaven—as evidence of his proven power and divine-backed destiny.