इति सूर्यस्य चैवासीद् विवादो वासवस्य च । पक्षसंस्थितयोस्तत्र तयोरविबुधसिंहयो: । द्वैपक्ष्यमासीद् देवानामसुराणां च भारत
iti sūryasya caivāsīd vivādo vāsavasya ca | pakṣasaṃsthitayos tatra tayor avibudhasimhayoḥ | dvaipakṣyam āsīd devānām asurāṇāṃ ca bhārata
Sañjaya berkata: Maka timbullah pertikaian antara Sūrya dan Vāsava (Indra). Di sana, kedua juara laksana singa itu berdiri pada pihak yang bertentangan, lalu perkara itu menjadi pertarungan dua pihak—melibatkan para dewa dan juga para asura, wahai Bhārata.
संजय उवाच
The verse highlights how rivalry between powerful leaders can polarize entire communities into opposing factions. Ethically, it warns that pride and contention at the top can escalate into wider conflict, drawing even large collectives into partisan struggle.
Sañjaya reports that a dispute arose between Sūrya and Indra. As the two stood aligned on opposing sides, the situation expanded into a broader two-party confrontation involving the gods and the asuras.